2012年1月アーカイブ

2012年1月18日

英会話力をつける。

インターナショナルなシチュエーションが
たくさん増えている時代です。
She makes the first trip at six in the morning. At four in the afternoon her service is over, and she is then hauled up into a little dock on the Ile Royale and a sentry put over her and a few smaller boats. From that time till next morning the island of St. Joseph remains cut off from the rest of the world, with the warders patrolling in turn the path from the warders' house to the convict huts, and a multitude of sharks patrolling the waters all round.

訳。
彼女は朝6時に最初の旅行をします。
4で、午後に、彼女のサービスが終わりました。また、彼女は、Ileロイヤル上の小さなドック、および彼女および少数のより小さなボート上に置かれた歩哨へ次に強く引かれます。
その時間から、翌朝まで、セントジョセフの島は、その他の世界から離れてカットされ続けます。また、番人は順番にパトロールします、番人の家から犯罪者小屋へのパス、および回りに水域をパトロールする多くのサメ。

続きを読む: 英会話力をつける。

2012年1月 4日

英会話を身につける為の学習

英文を読み解く。

 It came to him in a flash that morality is not a method of happiness. The revelation was terrible. He saw at once that nothing of what he knew mattered in the least. The acts of men and women, success, humiliation, dignity, failure--nothing mattered. It was not a question of more or less pain, of this joy, of that sorrow. It was a question of truth or falsehood--it was a question of life or death.
but a Divine wisdom springing full-grown, armed and severe out of a tried heart, to combat the secret baseness of motives.

以下、日本語訳文。
それはモラルがそうでないフラッシュに彼に来ました、幸福の方法。
発覚は恐ろしかった。
彼は、彼が知っていたものの何も最小の中で重要ではないことを直ちに理解しました。
男性と女性の行為、成功、屈辱、尊厳、失敗 -- 何も重要ではありませんでした。
それはその悲しみに、この喜びに、多かれ少なかれ苦痛の質問ではありませんでした。
それは真実または虚偽の質問でした -- それは死活問題でした。

「英会話中に使ってみたい名言」

We must always change, renew, rejuvenate ourselves; otherwise we harden.

Johann Wolfgang von Goethe

我々はつねに、自らを変え、再生し、若返らせなければならない。さもなくば、凝り固まってしまう。

ヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ

このアーカイブについて

このページには、2012年1月に書かれたブログ記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2011年12月です。

次のアーカイブは2012年2月です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。