« 英語の読み書き | ホーム | 英語の勉強(読解編) »
2011年12月14日
ライティングスキル

英訳文を解くことで鍛える。
". . . for where can we lay down the heaviness of our trouble but in a friend's heart? A man must speak of war and of love. You, Tuan, know what war is, and you have seen me in time of danger seek death as other men seek life! A writing may be lost; a lie may be written; but what the eye has seen is truth and remains in the mind!"
"Therefore I shall speak to you of love. Speak in the night. Speak before both night and love are gone--and the eye of day looks upon my sorrow and my shame; upon my blackened face; upon my burnt-up heart."
訳
". 。
。
のために、私たちは、どこで問題の、だが友達の心臓中の重さを下へ置くことができますか。
人は戦争と愛のことを話さなければなりません。
あなた、さんは、戦争は何か知っています。また、あなたは危険の時間で私に会いました、他の人が生命を求めるとともに、死を求める!
記述が失われるかもしれません;
嘘が書かれるかもしれません;
しかし、目に見えたものは真実で、心に残ります!」
英語の名言
Greatness is a spiritual condition worthy to excite love, interest, and admiration, and the outward proof of possessing greatness is that we excite love, interest, and admiration
Matthew Arnold
偉大さというのは、愛と好奇心と感嘆の念とを人の心に呼び起こさせる精神状態のことを言う。そして、それらを感じることは、我々が偉大さを所有していることの外形的な証拠なのである。
マシュー・アーノルド